Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
julio 14, 2024
USD Compra
RD$57.75
USD Venta
RD$59.6
EUR Compra
RD$62.85
EUR Venta
RD$66.45

Destacadas

Finlandia: primer teatro dominicano con traducción simultánea en lengua de señas

RDÉ DIGITAL, SANTO DOMINGO.- Los productores Judith Rodríguez e Ismael Almonte asumen el reto de hacer del teatro una experiencia accesible para todos con su gran proyecto internacional «Finlandia». Esta obra se presentará los días 8, 19, 20 y 21 de julio en la Sala Máximo Avilés Blonda del Palacio de Bellas Artes.

«Finlandia» marca un hito en la historia del teatro dominicano al ser la primera obra en integrar una traducción simultánea en Lengua de Señas. Además, ofrece una logística de fácil acceso para personas con discapacidad móvil, apostando por la inclusión en cada detalle de su formato de presentaciones.

La producción cuenta con la asesoría de Sonia Encarnación, presidenta ejecutiva del Instituto Nacional de Formación de Intérpretes de Lengua de Señas, quien asume el papel de Judith durante la traducción. Encarnación garantiza que la comunidad con discapacidad auditiva vivirá una experiencia teatral inolvidable.

Dirigida por el francés Pascal Rambert, una figura destacada del teatro europeo contemporáneo, «Finlandia» presenta la simbiosis única en escena de los actores Judith Rodríguez y Vicente Santos. Rambert, reconocido por su trayectoria como autor y director, debuta en el país con esta producción que promete ser un montaje teatral sin precedentes.

Con un elenco y producción totalmente locales, bajo la dirección de Ismael Almonte y Judith Rodríguez, «Finlandia» revitaliza una de las salas más importantes del país, ofreciendo una experiencia de teatro inmersivo nunca antes vista en Santo Domingo.

Sobre la Firma

Más Información